Köztudott dolog, hogy a műemlékek effektív kutatásához szorosan hozzátartozik az adott épületre vonatkozó írott források felkutatása is. Ennek során sokszor előfordul, hogy a források között olyanok is felbukkannak, melyek egésze, vagy egyes részletei az adott műemlék védelméhez kevésbé, vagy egyáltalán nem járulhatnak hozzá, ám más szempontból érdekesek lehetnek.
Ilyen kétarcú történeti dokumentumok például az egyes épületekről készített korabeli leltárak, más szóval inventáriumok. Ezek közül talán a legérdekesebbek a leltárak felvétele óta teljesen, vagy részben elpusztult épületek, különösen a ma már többnyire romos várak inventáriumai, hiszen azok számos, mára már nyomtalanul eltűnt részletre világíthatnak rá, támaszt nyújtva a rekonstrukcióhoz, de akár történeti terek berendezésének megidézéséhez is.
Azonban az inventáriumok egyes részletei ilyen szempontból egyáltalán nem hasznosíthatóak, ám mégis számot tarthatnak érdeklődésre, hiszen a korabeli mindennapi élet apró rejtelmeibe engedhetnek bepillantást. Ilyen az alábbiakban közzétett leltár-részlet is, melyből megtudhatjuk, hogy két, a 17. század végén élt rangos nemesasszony ingóságainak mely részét tartották annyira értékesnek, hogy azokat egy vár kincstárában kellett őrizni?
A közölt szöveg nyilvánvalóan nem mutatja be a két személy összes ingó javait (hiányoznak például az ékszerek), hanem csak egy részüket, esetünkben történetesen a textilnemű értékeket.
A címben szereplő két nagyasszony egyikének, Ubrizsi Mihálynénak még a nevét sem árulja el a forrás, elég nehéz is volt kideríteni: Tompa Borbáláról van szó. Férje sem közismert személyiség, az Ung megyei eredetű, de Abaúj és Zemplén megyékben is birtokos Ubrizsi/Ubrisi/Ubrisy (II.) Mihály Ung vármegye országgyűlési követe, majd alispánja volt. Tevékenyen részt vett a Wesselényi-féle összeesküvésben, de a bukás után a felelősségre vonást elkerülte. Később, Thököly Imre híveként annak udvarmestere és egyik ezeres kapitánya volt.
Tompa Borbála családja nem volt éppen nagy múltú: a nemességet csupán apja, a Borsod megyei Tompa István szerezte, 1665-ben.
A másik nagyasszony Thököly Imre nővére, Nádasdy Istvánné Thököly Mária volt, az ő családját aligha kell bemutatni. Második férje, Nádasdy István, a Wesselényi-összeesküvésben való részvétel miatt lefejezett Nádasdy Ferenc országbíró fia, korábban Vas vármegye főispánja, a leltár felvételének idején Thököly Imre egyik főkapitánya volt.
A dolog érdekessége, hogy az év őszén Thököly Mária és férje Munkácsra utazott Zrínyi Ilonához látogatóba. Mialatt itt tartózkodtak, Antonio Caraffa ostrom alá vette a várat, ahonnan Thököly Mária csak Caraffa engedélyével távozhatott. Thököly Mária az itt felsorolt javakat vagy Munkács felé menet hagyta Regécen, vagy oda menekítette ki Munkácsról.
Az 1685. november 3.-án leltárba vett ingóságokat a Rákóczi-árvák (t.i. a kis II. Rákóczi Ferenc és Rákóczi Julianna) tulajdonát képező, ám de facto Thököly Imre birtokában levő Regéc várának fegyveres házában őrizték.
Simon Zoltán
Anno Domini 1685
Primo Néhay Méltóságos Rákóczy Ferencz
fegyveres házában találtattak Rákóczy
familia ingó javay.
Ubresi Mihályné egy fekete bőrös
ládája, melyben vadnak.
Primo. Egy viola szin arany fonallal varrott gránát
lóra való virágos czafrang.
Ittem egy virágos zöld kamuka szoknya, széless arany
csipke az allyán úy.
Ittem egy veress kyrály szinü angliai posztó szoknya úy,
széless ezüst csipke az allyán.
Ittem egy meczett fekete bársony palást, boitos selyem-
mel béllett, három rendel széles aranyas
csipke alatta.
Ittem egy veress bársony váll, két rendűen széles.
Ittem egy zöld bársony váll, három rendűen
arany, ezüst csipke raita, ezüst kapcsokal.
Ittem egy veress angliai váll, két rendűen ezüst csipke
raita.
Ittem egy karmasin szin tábit elő kötő, ezüst csipke
körül raita.
Ittem egy zöld habos tafota elő kötő, keskeny
arany csipkécske körülötte.
Ittem egy veress bársony kesztyű, a két végin ezüst
csipke.
Ittem egy karmasin selyem Asszonyembernek való
sinór ió ezüst fonallal gombozott.
Ittem egy pár veress karmasin csizma, szkofi-
ummal varrot.
Ittem egy patyolat fejér elő ruha feiér csipke
körülötte.
Ittem két darab vászon zöld selyemmel varrot
vánkos héjra való.
Ittem egy darab pamuttal varrot lepedőben való.
Ittem egy bokor veress tafota ingh uy Aszonnak
való.
Ittem egy bokor fekete selyemel varrot Aszon-
nak való inghúy.
Ittem egy fekete fátyol, aranyal varrot aranj
csipkés fej kötő abban egy darab
aranj csipke, két darab ezüst aranjas prém.
Ittem egy darab bársony (egy szó olvashatatlan: recz?, tecz?) szin, viselt.
Ittem egy kis skatulyácska, egynéhány fekete szalma
gyöngy benne.
Ittem egy darab recze.
Ittem egy pár ingválra való fekete roit.
Ezen ládát portékástul fel nyitva
Petneházi Dávid adta kézhez.
Gróff Nádasdi Istvánné Aszonyom
Theököly Mária Aszony eő N(agysá)ga egy simplex
kívül meczet tarka ládája, kiben vad-
nak következő portékák.
Primo. Egy megyszin meczet bársony szoknya tizenegy
sorjával arany, ezüst prém raita.
Ittem egy vont arany narancs szin mente Aszonnak
való, tizenkét igaz gyöngyből való gomb
gombházastúl raita, egy sorjával széles
arany, ezüst reczés prémel prémezet, nustal béllett.
Ittem egy darab veress angliai posztó circiter hat singhnyi.
Ittem egy lepedő, aranyal, ezüstel selyemel való reczével.
Ittem egy pár vánkos hay olyan reczével, mint
a fellyül írott lepedő.
Ittem egy lepedő reczés, ezüstel aranyal töltött.
Ittem egy lepedő virágos irás után selyemel aranyal
varrot.
Ittem egy pár vánkos hay, ezen lepedőhöz hasonló.
Ittem egy lepedő, mind a két végin aranyal, ezüstel
selyemmel varrott.
Ittem egy abrosz koczkásan széles recze benne.
Ittem egy lepedő, körül zöld selyemmel tűdzött.
Ittem egy lepedő veress selyemel körül tűdzött.
Ittem egy hoszú abrosz aranyal, ezüstel selyemel
írás után varrot.
Ittem egy abrosz alá való hoszú kendő, fejér var-
rással körül varrot.
Ittem hat közönseges asztal keszkenő.
Ittem egy darab abrosznak való nyomtatott mor-
vai vászon.
Ittem egy abrosznak való njomtatott morvai vászon.
Ittem egy sárga selyem lepedő reczés.
Ittem egy asztalra való török vászon kendő a két
széle veress virágokal nyomtatott.
Ittem egy vánkos haj színes selyemel varrot.
Ittem egy törülköző kendő a két vége fejér
varrással varrot.
Ittem egy vánkos haj a fele egészen recze.
Ittem egy fejér patyolat elő kötő, aranjal ezüstel
két sorjával tizen négy virággal varrot.
Ittem egy simplex közönséges ingváll.
Ittem egy törülköző kendő, a két vége veress se-
lyemel varrot.
Ittem egy főre való széles fejér fátyol.
Ittem egy elő kötőben való fejér fátyolon három
sorjával gazdag szkófium varrás.
Ittem egy ingválnak való fejér patyolat.
Ittem egy darab narancs szin tábit circiter négy rőfnyi.
Ittem egy zöld bársonj sollya arany csipkével.
Ittem egy viselt narancs szin tábit váll, két sorjával
ezüst csipke rajta.
Ittem egy feire való franczia forma fekete fátyol
fekete csipkével.
Ittem egy casula, zöld és veress, s kék materiából álló
stóllával, manipulussal együtt.
Ittem egy püspöki mosdató antipendium, viola szin
tafota, ezüst virágokkal varrot.
Ittem egy pár zöld selyem, aranyal varrot strimfli.
Ittem egy darab viselt petymet béllés, mellyet
Thahi Christoph uram adot kézhez Balogh
Mihály uram által.
Ittem ugyan Nádasdiné Aszonyom konyha ládája üress.
Ittem egy zöld láda Nádasdiné Aszonyomé üress.
Ittem egy pinczetokocska, külöm féle vizekkel
hét palaczkocskával.
Eöt darab bőr kárpit falra, Regéczhez való.
Tíz réghi németh zászlók.
A kép illusztráció, forrás: Nemzeti Portrétár